slidt
maskine, en flink gammel skipper og en næsten ligeså gammel hovmester
af hunkøn, skibshund, skibskok med egen skilpadde og et elektrisk 110
volts anlæg, der var lige til rotterne.
- hvilket aldrig var problem.
Da det var rederiet meget om at gøre at få "Lisbeth"
til Halifax i Canada i en fart, blev jeg sat på et fly i Stockholm og endte hurtigt i Hamburg.
I flyet fik vi serveret en virkelig flot frokost,
men umiddelbart efter serveringen fløj piloten gennem en tordensky, hvorfor
bakken med alle herlighederne halvdelen af tiden befandt i luften ud
for næsen, for straks efter at begive sig ned på skødet igen med et
beslutsomt rabalder.
Det var ingen fornøjelse !
Frokostbakkens indhold lagde sig på ikke forudsete steder i flyet og på
passagererne, så vi fik i sidste ende ikke noget at spise.
Uden for gav vingespidserne sig en hel meter, når vi nåede bunden af et "lufthul".
Piloten undskyldte denne oplevelse af virkeligheden
inde i et tordenvejr, - og derpå landede vi.
Jeg havde fået en seddel med, hvorpå "Lisbeth's" beliggenhed var opgivet.
Jeg fandt en taxi og gav ham sedlen. Han så noget
usikker ud, og måtte have hjælp af et par kolleger for at decifrere
adressen.
Så kørte vi, i en hel
time tror jeg, - ned på sydsiden af Elben, hvor der lå nogle afsides mindre havnebassiner, der
mest lignede overdimensionerede tørvegrave.
Omgivelserne var langhårede græsbevoksninger, og elendige veje.
Omsider fremme ved skibet kunne man lige skimte
rig og skorsten, resten lå neden for "kaj"-kanten.
Der var etableret landgang via et par brædder, der førte vandret lige ind på broen.
Jeg balancerede om bord, og på vej ned ad trappen bag
radiorummet mødte jeg en kvinde på ca. 70 med forklæde og ål i strømperne, hun var
på vej op.
Da hun fandt ud af,
at jeg var den nye telegrafist, udbrød hun helt spontant: "Åh, det er
bra, - han ser då inte ut, å süppa så mycket".
Denne lidt uventede velkomst-tale kom der en forklaring på senere.

Kaptajn Olson
Kaptajnen var ca. 70 år med et flot hvidt hår.
En hovmester, en skibsdreng, en halv kok
og skibshunden, der havde det med at se forlegen ud.
Hovmesteren, som jeg mødte straks jeg kom om bord,
var helt usædvanligt en kvinde, - hun og kaptajnen havde sejlet samme i
mange år.
Hun var at betragte som hans elskerinde, fik jeg at vide.
Da Ohlson også havde en kone i Sverige, gik det
efterhånden op for mig, at han egentlig havde indrettet sig ganske praktisk.
1. styrmand
var fra Finland, - "Jag leser så förbannat många böcker", var en
sætning man ofte hørte ham sige
på sit finsk-svenske, en sprogmelodi, der er lettere forståelig for en dansker, end svenskernes eget svenske.

1. styrmand på frivagt.
Han havde en masse drømme om at importere dollargrin fra USA til Finland -
"Då e förbannat mycket penga i det".
Det var i 1956, - en del unge danske landmænd tog en tur
til USA for at lære/opleve, og nogle af dem havde også et dollargrin
med hjem til Danmark, - og det vakte megen opsigt.
Herhjemme
var det dengang meget vanskeligt at skaffe importtilladelse (valuta) til den slags.
Engang var jeg i hans lukaf for at se bogsamlingen.
Hele det ene langskibs skot var forsynet fra gulv
til loft med smalle reoler og slingrekant, der passede til
pocketbooks i lommeformat.
Det var alt sammen kriminalromaner på engelsk, - og
han havde ret, - der var "förbannat många".
1. maskinmester var hjemme på ferie og vi havde derfor fået en ny tilsendt.
2. maskinmester havde ikke store forventninger til
ham.
Han fortalte, at 1. mester tidligere blot havde sejlet med en slæbebåd
i Stockholms havn i mange år, og det var ikke rosende ment..
Kokken var en helt ung dansker, så vi ville nok få
mad, jeg kunne genkende her om bord også.
Tre unge tyske drenge på 16 - 17 år var messedrenge.
3. maskinmester (om bord sagde man kun "mester") var polak men talte godt engelsk. Han
snakkede nu ikke så meget men fortalte dog engang, at han havde sejlet
på Atlanterhavet under krigen, og var en af de heldige, der overlevede en torpedering.
Jeg følte, at han stadig led under sine oplevelser fra dengang.
Dæksbesætningen talte en del tyskere.
Den gang kunne tyskere ikke tale engelsk, så jeg måtte
forsøge mig med mit ellers uanvendelige skoletysk.
Det kunne faktisk lade
sig gøre at tale med dem, når man også brugte arme og ben.
Lejligheden bød
sig, når de stillede på radiostationen - i øvrigt med hatten i hånden
- for at sende et telegram hjem, eller hente penge før landgang.
Jeg gjorde dem opmærksom på, at de ikke behøvede at
stå med hatten i hånden, når de talte med en telegrafist, - men det blev
de nu alligevel ved med.
Et praktisk eksempel
fra hverdagen ombord i 1956

Radiostationen på "Lisbeth" var ikke noget at prale af ! !
Bemærk lige de kraftige udluftningsriste i senderne.
Jeg overtog et lukaf, der trods istandsættelse
stadig lugtede af røg, - samt en gammel udlevet radiostation.
Det betød i praksis, at senderen var særdeles påvirkelig
af den aktuelle spænding på skibets lysnet.
Ombord anvendtes en netspænding på 110 volt, der
blev leveret af en aldrende generator i
maskinrummet.
Siden
denne generator blev installeret, havde adskillige el-slugende
apparater fundet vej ombord.
Det resulterede i, at når jeg trykkede på morsenøglen, belastede
senderen lysnettet, så spændingen faldt til 95-100 volt, og ombord kunne
alle se på lyset, at nu lavede "gnisten" da noget.
Hvis
hovmesterens fryser kørte samtidig, kunne netspændingen falde helt ned
til 80 - 85 volt, - og så fik jeg hurtigt besøg af en stærkt
irriteret maskinmester, der bekendtgjorde, at nu brændte hans generator
snart sammen, - "hvis ikke jeg holdt op med det pjat".
Kompromiet blev derefter, at når det var nødvendigt at
bruge senderen, så skulle jeg bede hovmesteren om at afbryde fryseren, før jeg "gik i luften".
Sådan fortsatte det i de to måneder mit vikariat
varede.
En gang var jeg ude for, at telegrafisten på Göteborg
Radio bad mig sende langsomt, fordi han hele tiden skulle bruge den ene
hånd til at følge efter min sender på sin modtager, mens han skrev
telegrammet ned med den anden.
Det var nu ikke det eneste bemærkelsesværdige ved S/S
"Lisbeth".
Vi var lastet med cement i sække.
Cement er ret tungt, så lastens vægt lå dybt i skibet. Det
kan give en urolig overfart, idet skroget opfører sig som en
tumling i tilfælde af høj sø.
Vi afsejlede, - og Atlanerhavet viste sig fra sin venlige side, vi
havde næsten fladt vand hele vejen til Halifax.

Halifax og Bridgewater
på
halvøen Nova Scotia - Canada

Kaptajn Olson og den tyske 3.styrmand tager her
solhøjden præcis kl. 12.00.
Derved kunne de bestemme på hvilken breddegrad vi
befandt os.
Selv om det ikke giver en hel position, - længden
mangler, er breddeangivelsen alligevel en oplysning, der kan styrke
navigationen.
Da der var gået et par dage i slowmotion mod Canada,
blev dækslet i den ene ende af den defekte kedel skruet af.
Vor lille
ivrige slæbebåds- maskinchef stak det ene ben ind i kedlen, for
at besigtige skaden inde fra.
Så trak han hurtigt benet ud igen.
Årsagen var at vandet, der stod i bunden af kedelen, stadig var kogende varmt.
Han fik en alvorlig skoldning.
Han blev anbragt
oppe i en reservekahyt bag broen, som i den anledning blev til
et hospital.
På ethvert skib findes selvfølgelig en medicinkiste.
Hvad der er mindre sikkert er, om nogen ved, hvad de skal stille op med indholdet.
Kaptajnen besluttede at søge assistance via sin telegrafist og lægeservice i Canada.

Radioudstyret var om muligt endnu ældre
end på S/S "Rita"
Jeg anmodede over radioen i en "medical" om lægelig vejledning.
Medical-korresposdance fik lidt ekstra opmærksomhed
på kyststationer, hvilket gør det hurtigere at få telegrammerne
ekspederet.
Det blev til en del telegraferen frem og tilbage,
egentlig lægehjælp kunne vi jo ikke få, før vi nåede i havn.
Jeg spurgte 2. maskinmester om ikke det var hårdt med
vagten, som de nu kun var to mand om at dele, men kommentaren var, at
det kunne være lige meget, for maskinchefen havde alligevel ikke
lavet andet end
at tusse rundt i maskinrummet med en lille sæk og samle gamle møtrikker
og bolte sammen.
(Jeg ved
ikke hvorfor jeg tydeligt kan huske en sådan bemærkning her snart 60 år
efter, - det må have gjort indtryk, - men jeg var jo også
noget grøn dengang).
Da vi nu lå der og pjaskede af sted med 3-4 knob i
flot vejr og helt blankt vand med totter af sargassotang drivende
rundt, - så stikker vagthavende styrmand hovedet ind på radiostationen og
siger:" Dü gnisten, titta her".
Et skib kom sejlende og nærmede sig os med utrolig fart.

Det var Queen Elisabeth I
84.000 tons - max. fart 32 knob
Det kunne vi ikke lige hamle op med, - og hun var
hurtigt væk igen. Hun sejlede i rutefart mellem Southampton og New
York.
Det er nok det mest
imponerende syn jeg har set.
Hele sceneriet gjorde hendes
fremtoning majestætisk, - en demonstration af overvældende kraft.
Hun havde 16 dampturbiner til at drive de 4 skruer,
- og de virkede !
Vel ankommet til Halifax en halv snes dage efter
blev maskinchefen bragt på hospitalet og vi kunne koncentrere os
om losning og reparation af den defekte keddel.

Jeg havde aldrig tidligere set en hængebro ,
- så den var flot !
Broen hænger over havnen, hvor den forbinder
byens to halvdele.
Den er stadig Halifax´s stolthed, - det fremgår at byens hjemmeside.
I løbet af en uges tid var vi sejlklar igen,
kedlen lappet sammen, og nu gik turen så et lille stykke ned ad
kysten.
Vi sejlede op ad en lille flod til vi kom til en
lavbro, og så kunne vi ikke komme længere.
Vi var i Bridgewater.
Bridgewater - Nova Scotia.
En
lille lidt søvnig by, men velholdt og med en smuk lille kirke.
Den lille smukke kirke i Bridgewater.
Hele byen var omgivet af granskov.
Vi lagde til ved en lidt primitiv kaj, hvor der
ventede store stabler af træstammer med en helt bestemt længde. De anvendes til at afstive
minegange med - og kaldes "props".
Vi skulle lastes, og når lastrummene var fyldt,
ville der blive bygget dækslast op til underkanten af styrehuset -
16 fod (godt 5 meter) over dæk.